Ne náhodou je německý výraz pro slovní zásobu der Wortschatz, neboli „slovní poklad“. Slovní zásoba každého jazyka je skutečným pokladem, devizou, která uživatelům jazyka umožňuje formulovat přesně, adekvátně, volit ze širokého repertoáru významově blízkých i protikladných výrazů, sáhnout po slovu významově nadřazeném či podřazeném, a v případě potřeby též použít vhodnou frázi či idiom. Představu o tom, jak bohatá je slovní zásoba němčiny, si asi nejlépe uděláme, pokud zalistujeme legendárním slovníkem bratří Grimmů, dostupném nově i v naskenované on-line podobě...
V kurzu německé lexikologie se budeme postupně zabývat čtyřmi tematickými bloky. V rámci prvního bloku se zaměříme na definice lexikologie a lexikografie, s čímž úzce souvisí i definice slova/lexému. V druhém bloku se budeme zabývat německou slovotvorbou a slovotvornými druhy a typy. Ve třetím bloku podnikneme krátký exkurz do filozofie jazyka a podíváme se na slovo jako znak a na významové vztahy mezi slovy. Konečně v rámci posledního tematického bloku ozřejmíme různé přístupy ke strukturování německé slovní zásoby, včetně regionálních rozdílů mezi Německem, Rakouskem a Švýcarskem, a zbude-li v závěru semestru čas, stačíme ještě krátce nahlédnout do německé frazeologie.
Látku přednášek doplňují prakticky orientovaná cvičení, během nichž studenti v praxi využijí své teoretické znalosti a přetaví je v jazykové dovednosti.
Last updated:
30.11.2020